Lirashe:
Comme tu as pu le voir, dans mon commentaire je ne remet pas en cause les aspects "techniques" de l'article, n'y connaissant rien en linguistique, mais bien l'interprétation qui est faite de certains constant et qui sont tout de même une part importante de l'article.
Quand tu dis "il n' s'agit pas de privilégier telle ou telle langue…", moi je suis dubitatif. Il y a plus de 200 langues au Congo Brazza, plus de 1000 en RDC, si l'on veut enseigner les langues il faudra bien faire des choix, des priorités et je trouve cela normal. La seule chose, c'est que dans beaucoup de pays, il n'y a pas de langue qui se soit imposée de façon incontournable comme peut l'être (à priori) le Wolof ou le swahili. Au Gabon, en Côté d'Ivoire ou en Angola par exemple.
Quand au fait que l'avenir soit à une unicité de la langue pour les échanges, moi j'en ai la conviction, et j'ai aussi la conviction que cela ne voudra pas dire la mort de la diversité linguistique. Les pays scandinaves (Suède et Norvège que je connais un peu) sont les seuls endroits où on peut discuter avec quasiment n'importe quel taxi en anglais. Ils ont un niveau d'anglais très supérieur aux pays du sude de l'Europe, mais ça n'a pas tué leurs propres langues (en tout cas pas à ma connaissance)
Unicité de langue d'échange veut, pour moi, dire multilinguisme quasi obligatoire car il faudra pouvoir parler SES propres langues en plus des 2 ou 3 langues qui s'imposent au monde.